New issues

  • Posthuman Topics in Literature and Other Arts

    ed. Bogumiła Suwara obálka-1_2021

    Since its emergence as a genre, science fiction has dealt with the concept of human transformation. In various narratives describing the encounter of people with posthumans or aliens, human stereotypes, human nature and the humanistic paradigm itself are exposed to the challenge and critical reflection which posthumanism has introduced and developed within the contemporary humanities. The articles in this issue are focused on identifying transhuman and posthuman themes and motifs in both literary and artistic forms of science fiction (including bioart, film and television series) from a posthumanist perspective.

     

     

     

     

    OBSAH / CONTENTS
    editoriál / editorial
    BOGUMIŁA SUWARA
    Posthuman topics in literature and other arts ■ 2 (go to article)
    štúdie / articles
    MARIUSZ PISZARSKI
    Human, super-human, anti-human: The posthuman deep future in evolutionary science fiction ■ 3 (go to article)
    PETER SÝKORA
    Post-dog tales about human extinction ■ 18 (go to article)
    JANA TOMAŠOVIČOVÁ
    Parallels between two worlds: Literary science-fiction imagery and transhumanist visions ■ 31 (go to article)
    IVAN LACKO
    Saviors, naifs, or orphans? The posthuman condition in literary and cinematic perspectives on human cloning ■ 43 (go to article)
    JOZEF LENČ
    From “andys” to “toasters”: How has politics affected the view of non-humans in “Blade Runner” and “Battlestar Galactica”? ■ 55 (go to article)
    JURAJ ODORČÁK
    Homo artefactus and Promethean shame: Reflections on Josef Čapek, Futurism, transhumanism, posthumanism, and the Obvious ■ 68 (go to article)
    BOGUMIŁA SUWARA
    Toward a bioethical perspective for posthumanist aesthetics: Bioart as an example ■ 81 (go to article)

    recenzie / book reviews
    Francesca Ferrando: Philosophical Posthumanism (Pavlína Bakošová) ■ 97 (go to article)
    Richard Müller, Tomáš Chudý a kol.: Za obrysy média. Literatura a medialita [Beyond the Horizons of the Medium. Literature and Mediality] (Marek Debnár – Bogumiła Suwara) ■ 100 (go to article)
    Bogumiła Suwara – Mariusz Pisarski (eds.): Remediation: Crossing Discursive Boundaries. Central European Perspective (Katarína Ihringová) ■ 102 (go to article)
    Judit Görözdi: Dejiny v súčasných maďarských románoch [History in Contemporary Hungarian Novels] (L. Patrik Baka) ■ 105 (go to article)
    Renáta Bojničanová – Tamara Šimončíková-Heribanová (eds.): Komplexnosť tvorivosti. Zborník príspevkov k jubileu Márie Bátorovej [The Complexity of Creativity. Proceedings for the jubilee of Mária Bátorová] (Tatiana Sedová) ■ 109 (go to article)

  • The Location of Utopia

    eds. Péter Hajdu – Róbert Gáfrik obálka-2_2021

    The geographical and temporal orientation of European and non-European utopias seem to differ in many politico-cultural aspects. The articles collected in this issue demonstrate that national and cultural determination can still be perceived, and they confirm the attention paid to the issues of nationalism, colonialism, or religious imperialism in utopia studies. Moreover, some of the authors show that an interplay between the culture of origin and the local/cultural otherness of the imagined elsewhere allows for an imagological approach to utopias.

     

     

     

     

     

    OBSAH / CONTENTS
    editoriál / editorial
    PÉTER HAJDU – RÓBERT GÁFRIK
    The location of utopia ■ 2 (go to article)(WLS2_2021_editorial)
    štúdie / articles
    JOHANNES D. KAMINSKI
    Leaving Gaia behind: The ethics of space migration in Cixin Liu’s and Neal Stephenson’s science fiction ■ 3 (go to article)
    YIPING WANG – PING ZHU
    Shanghai and the Chinese utopia in the early 20th century as presented in “The New Story of the Stone” ■ 19 (go to article)
    XIANGCHUN MENG – LIRONG ZHANG
    Chinese utopia: Its evolution, poetic anchorage and modern transformation ■ 33 (go to article)
    SEVAL ŞAHİN – DİDEM ARDALI BÜYÜKARMAN
    The Islamist version of utopia: The politics of redesigning space ■ 43 (go to article)
    PÉTER HAJDU
    Mór Jókai’s Asian utopia(s) ■ 56 (go to article)
    SÁNDOR HITES
    National internationalism in late 19th-century utopias by Mór Jókai, Edward Bellamy, and William Morris ■ 69 (go to article)
    LIBOR MAREK
    Three undiscovered utopias in German-language literature from the Czech periphery: Moravian Wallachia and Zlín ■ 81 (go to article)
    recenzie / book reviews
    Norbert Bachleitner – Achim Hölter – John A. McCarthy (eds.): Taking Stock – Twenty-Five Years of Comparative Literary Research (Igor Tyšš) ■ 99 (go to article)
    Ágnes Györke – Imola Bülgözdi (eds.): Geographies of Affect in Contemporary Literature and Visual Culture: Central Europe and the West (Rana Yürüker) ■ 101 (go to article)
    Csongor Lőrincz – Péter L. Varga (eds.): Herausforderung der Literatur: Péter Esterházy [The Challenge of Literature: Péter Esterházy], András Kányádi (ed.): Péter Esterházy et le postmodernisme [Péter Esterházy and Postmodernism] (Stephan Krause) ■ 105 (go to article)
    Katarína Bešková: Súčasná egyptská literatúra: Dystópia, cenzúra a Arabská jar [Contemporary Egyptian Literature: Dystopia, Censorship and the Arab Spring] (Danuša Čižmíková) ■ 107 (go to article)
    Vladimír Papoušek a kol.: Pokušení neviditelného. Myšlení moderny [The Temptation of the Invisible: The Thinking of Modernism] (Zuzana Kopecká) ■ 110 (go to article)

  • Historiography and Translation

    eds. Katarína Bednárová – Isabelle Poulin – Igor Tyšš obálka-3_2021

    Even though the first major and thorough synthetic works on translation in the European cultural space were published only at the beginning of the 21st century, their conceptions and principal ideas had been developed and discussed much earlier. Translation historiography has since become of the most recurrent topics in translation studies in Europe and throughout the world. This interest is due to the still relevant sociological turn in translation studies and attempts to closely study the work of individual figures of translators. It only follows that such issues call for historical contextualization and explanation. The current issue contributes to this discourse in the form of partial analyses and reports about ways of writing translation history.

     

     

     

     

    OBSAH / CONTENTS
    editoriál / editorial
    KATARÍNA BEDNÁROVÁ – IGOR TYŠŠ
    Historiography and translation ■ 3 (go to article)
    ISABELLE POULIN
    Historiographie et traduction ou l’histoire en plus d’une langue ■ 4 (go to article)

    štúdie / articles
    JUDITH WOODSWORTH
    The translator as historian ■ 7 (go to article)
    LUDOVICA MAGGI
    La traduction des classiques comme historiographie : herméneutique, temporalité, « poiesis » ■ 19 (go to article)
    IVANA KUPKOVÁ
    The place of the 1958 edition of Andrei Fedorov’s “Introduction to Translation Theory” in the history of translation studies ■ 31 (go to article)
    WILKEN ENGELBRECHT
    Literature translated from Dutch in the Czech publishing house Družstevní práce during the Nazi occupation ■ 42 (go to article)
    GAËTAN REGNIERS
    War, peace and Franco-Russian relations: French translations of Tolstoy’s “Sebastopol Sketches” in periodicals (1855–1885) ■ 56 (go to article)
    MARIÁN ANDRIČÍK
    The long journey of Milton’s “Paradise Lost” into the Slavic world ■ 68 (go to article)
    JÖRN ALBRECHT
    Les « taches blanches » dans la cartographie de la traduction : ouvres jamais ou peu traduites, traductions sans succes d’ ouvres prestigieuses ■ 81 (go to article)
    OLGA SIDOROVA
    Lost, found, and omitted: Remarks on Russian translations of West European literature ■ 93 (go to article)
    LAURA FÓLICA
    Digital humanities and big translation history in the Global South: A Latin American perspective ■ 104 (go to article)
    ŞTEFAN BAGHIU
    Quantitative translationscapes and chronological constellations: French, Soviet, and American novels in communist Romania ■ 117 (go to article)

    Diskusia / Discussion
    YVES CHEVREL
    A propos d’une récente histoire européenne de la traduction ■ 130 (go to article)

    recenzie / book reviews
    Theo D’Haen (ed.): Dutch and Flemish Literature as World Literature (Adam Bžoch) ■ 137 (go to article)
    Jiankai Wang: 中国当代文学作品英译的出版与传播 [Zhōngguó dāngdài wénxué zuòpǐn yīng yì de chūbǎn yǔ chuánbō – A history of publication and traveling of English-translated contemporary Chinese literature] (Qiang Pi – Jiyong Geng) ■ 142 (go to article)
    Edita Gromová – Natália Rondziková – Igor Tyšš (eds.): Archívny výskum (textov) v interdisciplinárnych súvislostiach [Archival research (of texts) in between disciplines] (Matej Martinkovič)
    ■ 145 (go to article)
    Mária Kusá – Natália Rondziková (eds.): Preklad vo vedách o človeku a dialóg kultúr
    [Translation of humanities texts and cultural dialogue] (Silvia Rybárová) ■ 147 (go to article)